このブログでは、NHKの英語ラジオ番組「Enjoy Simple English(エンジョイ・シンプル・イングリッシュ)」の内容をもとに、
- 本文和訳
- チャンク&単語解説
- 英語での要約
を毎日更新しています。
毎週金曜日は「英語で味わう名作舞台”Stories from the Stage”」です。愛、喜び、忠誠、哀しみーあらゆる感情が交錯する古今東西の名作舞台から、6作品が厳選されてお届けされます。
本日のStories from the Stageのストーリーは「The Love Suicide at Sonezaki Part 3(曽根崎心中 第3回)」です。
「聞き取れなかったところを確認したい」
「ストーリーを理解してからもう一度聞きたい」
そんな方の学習補助として活用していただけたら嬉しいです。
また、チャンク&単語解説は、日常会話で役立つものやESEで頻繁に出てくるものをピックアップして解説しています。隙間時間の学び直し等にも有効に活用できると思います。
ではさっそく、今日の内容を見ていきましょう!
The Love Suicide at Sonezaki Part 3(曽根崎心中 第3回):和訳
1ページ目
オハツは自分が働き暮らしている天満屋に戻っていた。人々が彼女に話しかけてきた。
「オハツ、トクは困ったことになってるの?」
「私のお客様が、彼は袋叩きにされたって言ってたわ。」
オハツは声を上げた。
「もう何も言わないで。辛すぎる。死んでしまいたい。」
突然、外にトクベイの姿が見えた。彼女は中にいる人々に嘘をついた。
「とても悲しくて。少しだけ外に出ないといけないわ。」
彼女はトクベイに小声で話しかけた。
「心配で気が狂いそうだった。」
そして笠の下に顔を埋め、声を殺して泣いた。トクベイも涙にくれていた。
「騙されたんだ。この状況から逃げ出せない。」
屋内から、オハツに戻ってくるよう促す声がした。
「トク様、私の着物の下に隠れて。」
オハツはトクベイを着物の後ろに隠し、縁側へと歩いていった。トクベイはその下に潜り込んだ。オハツはキセルに火をつけ、彼が隠れている真上の縁側に腰を下ろした。そこへ突然、クヘイジとその仲間たちが天満屋にやって来た。
「こんばんは、みなさん!お客をもう一人いかがですか?私のような?」
2ページ目
屋主は使用人たちに煙草盆と酒を持ってくるよう命じた。
「ところで、トクベイのことを話さなければならない。あいつは悪いことをして評判を失った。別の話をしようとするだろうが、信じるな。」
トクベイの体が怒りで震えた。オハツは彼が飛び出してしまうことを恐れ、そっと足で彼を押さえて落ち着かせた。オハツの頬を涙が伝い落ちる中、彼女はこう言った。
「私はトク様と長い付き合いです。私たちはお互いの一番深い秘密を知っている。彼は正直な人です。かわいそうに、こんなことになってしまって、トク様にはもう死ぬしか道がないように思います。私が知りたいのは、彼が覚悟ができているかどうかです。」
彼女は独り言を装いながら、足を動かしてトクベイに話しかけていることを合図した。トクベイは彼女の足首を取り、自分の喉に当てた。それが彼の答えだった。彼は死ぬ覚悟ができていた。
「そう、そうするしかない。どれだけ長く生きるかは関係ない。恥を乗り越えるには死ぬしかない。」
クヘイジは驚いた。
「何を言っているんだ?トクベイが死んだら、俺がお前のお客になるぞ!」
「ありがとう。でも、そうなったらあなたを殺さなければならないかもしれない。それでいいの?彼なしにどうやって生きられる?私はトク様と一緒に死ぬわ。」
3ページ目
オハツが足でトクベイに触れた。彼はその足を両手で取り、縁側の下で声を殺して涙を流した。その上でオハツも感情を抑えることができなかった。言葉は何も交わされなかったが、二人の心はひとつだった。
クヘイジが立ち去り、屋主が夜の終わりを告げた。使用人たちは枕に頭をつけるやいなや眠りに落ちた。夜は短く、今は二時少し前だった。
日常生活で使えるチャンク&単語解説
ここでは日常生活で使えるチャンク(言葉のひとまとまり)や単語の解説をします。
チャンク&単語帳
以下のチャンクや単語をタップすると、日本語訳が出てくるので、訳を見ずに意味がわかるか挑戦してみてください!
強く要求する
縁側
評価
優しく
チャンクPickUP
“No words are spoken, but their hearts are one and the same.”
(日本語訳)「言葉は何も交わされなかったが、二人の心はひとつだった。」
構成パーツの解説
| パーツ | 意味 | 機能 | 補足 |
|---|---|---|---|
| No words | 一言も言葉は | 否定の主語 | “no + 名詞” で「〜は何もない・一つもない」 |
| are spoken | 話される・交わされる | 受動態(現在形) | “speak words” の受動態。行為者を意識させない表現 |
| but | しかし | 逆接の接続詞 | 「言葉がない」vs「心はひとつ」という対比を作る |
| their hearts are one and the same | 二人の心はまったく同じ・ひとつ | 補語(形容詞句) | “one and the same” は「まったく同一の・同じひとつの」という慣用表現 |
“No words are spoken”は受動態にすることで行為者よりも状況そのもの(沈黙という事実)が前面に出て、静寂の場面描写として文学的な効果が生まれます。“one and the same”は「まったく同じ・同一の」という意味の慣用表現で、単に “the same” と言うより「分けられない・全く区別のつかない同一のもの」という強調のニュアンスが加わります。“Their goal and our goal are one and the same.”のようにビジネスでも使えます。
日常会話例
私は海外子会社を持つ企業に勤めており、家族と海外旅行を楽しむことも目標のひとつです。そのため例文は、職場でのビジネス場面と海外旅行中の場面を想定した4つを掲載しています。
ビジネス①
場面:海外子会社との合同会議で、両社のビジョンが完全に一致していることを確認するとき
No words need to be spoken — our vision and theirs are one and the same.
(言葉にする必要もありません。私たちのビジョンと彼らのビジョンはまったく同じです。)
ビジネス②
場面:チームメンバーと長期間一緒に働いてきた結果、説明なしに意図が伝わるようになったと上司に報告するとき
After working together for two years, no words are spoken — we already know what each other is thinking.
(二年間一緒に働いてきた結果、言葉を交わさなくても、お互いが何を考えているかわかるようになりました。)
旅行①
場面:家族旅行で感動的な夕日を見たとき、言葉なく皆が同じ気持ちになった瞬間を振り返るとき
No words were spoken when we saw the sunset, but our feelings were one and the same.
(夕日を見たとき誰も言葉を発しなかったけれど、みんなの気持ちはまったく同じだったよ。)
旅行②
場面:初めて訪れた外国の市場で、家族全員が同じものに目を奪われたとき
No words were spoken, but we all stopped at one and the same moment — we had found the perfect souvenir.
(誰も何も言わなかったけれど、全員がまったく同じ瞬間に立ち止まった。完璧なお土産を見つけたんだ。)
PickUP長文読解
今回の一文
“I have known Toku-sama for a long time. We know each other’s deepest secrets and he is an honest man. Poor man, after what has happened, it seems Toku-sama has no choice but to die. What I want to know is if he is ready.”
(日本語訳)「私はトク様と長い付き合いです。私たちはお互いの一番深い秘密を知っている。彼は正直な人です。かわいそうに、こんなことになってしまって、トク様にはもう死ぬしか道がないように思います。私が知りたいのは、彼が覚悟ができているかどうかです。」
構成パーツの解説
| パーツ | 意味 | 機能 | 補足 |
|---|---|---|---|
| I have known Toku-sama for a long time | 私はトク様と長い間知り合いです | 現在完了(継続) | “have known” は過去から現在まで続く状態。”for” で期間を示す |
| each other’s deepest secrets | お互いの一番深い秘密 | 相互代名詞の所有格 | “each other’s + 名詞” で「お互いの〜」。”deepest” は “deep” の最上級 |
| has no choice but to die | 死ぬしか道がない | “no choice but to + V” 構文 | 「〜するしか選択肢がない」という強制・必然を示す重要表現 |
| What I want to know is if he is ready | 私が知りたいのは彼が覚悟できているかどうかです | 名詞節 (what節) + if節 | “What S V is …” という強調構文。”if” は「〜かどうか」という間接疑問 |
読解のポイント
ポイント1:現在完了の継続用法 “have known … for a long time”
“I have known Toku-sama for a long time.”は現在完了の継続用法で、「過去から現在まで知り合い(の状態)が続いている」ことを示しています。“know” のような状態動詞は現在完了で使うと継続の意味になりますが、“I knew him for a long time.”(過去形)にしてしまうと「もう知り合いではない」というニュアンスになります。オハツが「今もトクベイとの関係が続いている」と強調するためにここで現在完了が使われていることに注目しましょう。“for a long time”は継続期間を示す表現で、現在完了の継続用法と非常に相性がよい表現です。
ポイント2:”no choice but to + 動詞原形” — 「〜するしかない」という必然の表現
“has no choice but to die”は「死ぬしか選択肢がない」という意味で、追い詰められた状況での必然・強制を表す重要表現です。“have no choice but to + V”で「〜するしかない・〜せざるを得ない」という意味になります。第2回で登場した “I have no choice. I must fight you.” と比較すると、”have no choice but to V” は「具体的に何をするしかないか」まで一文で表せる、より完結した表現であることがわかります。ビジネス場面でも “We had no choice but to postpone the launch.” のように使えます。
ポイント3:”What I want to know is if …” — 名詞節による焦点化構文
“What I want to know is if he is ready.”は“What + S + V + is …”という構造で、「私が知りたいことは〜だ」と、知りたい内容を文の焦点として前面に出す表現です。通常の語順 “I want to know if he is ready.” より、“What I want to know” の部分を主語として取り出すことで、「他のことは何でもいい、ただ一つこれだけが知りたい」という強調のニュアンスが生まれます。“if he is ready”は間接疑問文で、if のあとは疑問文の語順(is he)ではなく通常の語順(he is)になる点も重要なポイントです。
本日の記事の要約
今回の記事をAIが要約しました。ぜひリーディング練習にご利用ください!
要約 日本語訳:
オハツはトクベイの辱めの知らせに心を痛めながら天満屋に戻る。密かに彼と再会し、縁側で着物の下に隠す。クヘイジが現れてトクベイの悪口を言うと、オハツは毅然として愛を宣言し、彼と共に死ぬ覚悟を明かす。足を使った秘密の合図でトクベイの死への覚悟を確認する。言葉は交わされないが、二人の心はひとつになり、夜は静かに更けていく。
先週のESEチャンク解説まとめ記事のご紹介
毎日の放送を追いかけている方も、ちょっと復習したい方も必見です!
先週の放送でピックアップしたチャンクをまとめて解説した【週末まとめ記事】を公開しています。このまとめ記事では、ESEの内容を思い出しながら、日々の英語学習に役立つ重要なチャンクを一気に振り返ることができます。
「チャンクをしっかり覚えたい」「英語表現力を高めたい」「1週間分を効率よく復習したい」という方には特におすすめです。再放送のタイミングでの復習や、苦手なチャンクの再確認にも便利ですので、ぜひチェックしてみてくださいね。
ESEの放送について
NHKのラジオ番組「Enjoy Simple English(ESE)」は、月曜〜金曜の毎朝6:00〜6:05(再放送あり)に、NHKラジオ第2で放送されています。
※最新の放送スケジュールや放送内容の詳細は、NHKの公式サイトをご確認ください。
👉 NHK Enjoy Simple English 公式ページ(外部リンク)
また、聞き逃してしまった場合も、「NHKゴガク」サイトや「らじる★らじる」アプリを使えば、放送から1週間以内であれば何度でも聞き直すことができます。
番組の内容をより深く理解したい方には、公式テキストの利用もおすすめです。
テキストには、毎日の英文スクリプトや語彙リストが掲載されており、学習効果を高めるのに非常に役立ちます。
📘 テキストは全国の書店や、Amazon・楽天ブックスなどのオンライン書店でも購入可能です。
ラジオ エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 2026年5月号 価格:709円 |
NHKラジオ エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 2026年5月号[雑誌]【電子書籍】 価格:670円 |



コメント