エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳&チャンク解説(11/27)

木曜日:マリーのハテナ日記

このブログでは、NHKの英語ラジオ番組「Enjoy Simple English」の内容をもとに、

  • 本文和訳
  • チャンク&単語解説
  • 英語での要約

を毎日更新しています。

毎週木曜日は「マリーのハテナ日記”Marie the Scientist”」です。身の回りに始まり宇宙の果てまで少女マリーが見つけた科学の「なぜ?」に<大人>たちはいかに答えるのか。難問への超シンプルな説明に耳を傾けてみましょう。

本日のMarie the ScientistのストーリーはWhy Do Zebras Have Eyes on the Sides?です。

「聞き取れなかったところを確認したい」
「ストーリーを理解してからもう一度聞きたい」
そんな方の学習補助として活用していただけたら嬉しいです。

また、チャンク&単語解説は、日常会話で役立つものやESEで頻繁に出てくるものをピックアップして解説しています。隙間時間の学び直し等にも有効に活用できると思います。

ではさっそく、今日の内容を見ていきましょう!

Why Do Zebras Have Eyes on the Sides?(シマウマの目が横にあるのはなぜ?):和訳

1ページ目

Narration (Marie):親愛なる日記へ。今日は学校の遠足で動物園に行きました。シマウマは草を食べていて、ライオンは寝ていました。そのとき、ふと気づいたことがありました!目の位置が違っているのです。シマウマの目は顔の横についていますが、ライオンの目は前についています。そのことについて動物園の飼育係に聞いてみることにしました。

Marie:こんにちは、マリーです。あなたは飼育係さんですか?

Zookeeper:はい、そうですよ。

Marie:よかった!少しお聞きしてもいいですか?

Zookeeper:もちろん。何かな?

Marie:ライオンの目は顔の前についていますよね。どうしてシマウマの目は横についているんですか?

Zookeeper:いいところに気がついたね、マリー!じゃあ、こっちからも質問してみよう。野生では、ライオンは何を食べているか知っている?

Marie:ほかの動物を食べます。

Zookeeper:そのとおり。ライオンはハンターなんだ。ライオンの目が前についているのは、上手なハンターになれるようにするためなんだよ。

2ページ目

Marie:どういう意味ですか?

Zookeeper:目が前についている動物は、物を立体で見ることができるんだ。

Marie:3Dってこと?

Zookeeper:そう。もし物を3Dで見ることができれば、物と物とのあいだの距離を測ることができるってことなんだ。人間の目も前についているよね。さあ、君の目をテストしてみよう!自分の顔の前に指を1本出して、左目を閉じてごらん。指が見える?

Marie:もちろんです!

Zookeeper:じゃあ今度は、左目を開けて右目を閉じてみて。

3ページ目

Marie:あれ?指は見えるけど、ちょっと動いたような気がします。

Zookeeper:みんなそう見えているんだよ。僕たちの左目と右目は、数センチだけ離れているよね。だから、それぞれ違う場所から見ていて、2種類の違う映像を作っているんだ。その2つの映像が脳に送られて、1枚の立体的な画像としてまとめられる。3Dになると、脳は物と物の距離を測ることができるんだ。

Marie:わあ!知らなかったです。ちょっと待って、ということは、シマウマはライオンが近づいてきても分からないってことですよね。かわいそう。

Zookeeper:やさしいね、マリー。シマウマは距離を正確に測るのは苦手だけど、目が横についているからライオンより広い範囲が見えるんだ。

4ページ目

Marie:どうやって?

Zookeeper:別のことを試してみよう。右耳の横に指を1本持ってきて。

Marie:はい。

Zookeeper:まっすぐ前を見つめたままでいてね。指は見える?

Marie:少しだけ……。

Zookeeper:じゃあ、その指を耳の後ろまで動かしてごらん。まだ見える?

Marie:もう見えません!

Zookeeper:僕たち人間にはできないけど、シマウマにはできるんだよ。

5ページ目

Marie:ああ、分かりました!シマウマは目が横についているから、私たちより広い範囲を見ることができるんですね!

Zookeeper:物分かりが早いね!シマウマはライオンより広く見渡せるから、ライオンが近づいてくる前に逃げることができるんだ。

Marie:じゃあ、ライオンは上手なハンターになるために目が前についていて、シマウマはよりうまく逃げるために目が横についているんですね!本当にありがとうございました!

Narration (Marie):私にも横に目があったらよかったのになあ。そうしたら、私もどこかから逃げ出せるのに……。

Mother:マリー、探してたわよ!今、お風呂のそうじをしてくれる?

Marie:(はあ…) 分かったわ、ママ……。

日常生活で使えるチャンク&単語解説

ここでは日常生活で使えるチャンク(言葉のひとまとまり)や単語の解説をします。

チャンク&単語帳

以下のチャンクや単語をタップすると、日本語訳が出てくるので、訳を見ずに意味がわかるか挑戦してみてください!

野生の状態で

3次元で

〜を測定する

チャンクPickUP

I feel sorry for them.
(日本語訳)彼らのことがかわいそうに思います。

構成パーツの解説

パーツ意味機能補足
I私は主語話し手のこと。感情の主体。
feel~と感じる動詞「心の中でそう感じている」という状態を表す。think より感情寄り。
sorry気の毒に思っている/かわいそうに思う補語(感情の状態)ここでは「申し訳ない」ではなく、「相手の状況を気の毒に思う」という意味。
for them彼らのことを前置詞句(感情の対象)for ~ で「~に対して/~のことを」。感情が「誰に向いているのか」を示す。

I feel sorry for ~その人(たち)の状況や立場が気の毒に感じるという 同情・いたわり の気持ちを表します。「ごめんなさい」の意味ではありません。
対面で相手本人に向かって “I feel sorry for you.” は、状況によってはちょっと失礼・距離感のある言い方に感じられることがあります(「なんか大変そうだね…」「かわいそうだな」という 上から目線に聞こえることもある)。“I feel sorry for ~” は、その人がいないところで第三者に向けて言うほうが無難です。本人に伝えるときは、“I’m so sorry to hear that.”(それを聞いて本当にお気の毒に思います)の方が無難です。

日常会話での応用表現

I feel sorry for the students who have to take exams during the holidays.
(休み中に試験を受けなきゃいけない学生たちは気の毒だね。)

I feel sorry for her. She’s under so much pressure at work.
(彼女、かわいそうだよ。仕事で相当プレッシャーがかかってる。)

PickUP長文読解

Enjoy Simple Englishでは関係代名詞等を用いた長い一文がよく出てきます。そこで、ストーリーに出てきた長文の構造や意味などを確認する中で、関係代名詞などの構文に強くなって、長文読解への抵抗をなくしましょう!

今回の一文
“The two images are sent to our brain and put together as a 3D image.”
(日本語訳)その2つの映像は脳に送られ、1つの立体画像としてまとめられます。

構成パーツの解説

パーツ意味機能補足
The two imagesその2つの映像は主語左右の目がとらえた2種類の映像のこと。あとに続く受け身動作の「対象」。
are sent送られる受け身の動詞①「誰か(脳や神経の仕組み)が送る」のではなく、「送られる側」に視点を置いている。be動詞+過去分詞の受け身。
to our brain私たちの脳へ前置詞句(方向)「どこへ送られるのか」を示す。to は「〜へ向かって」。
andそして接続詞同じ主語(the two images)に対して、2つ目の動作「put together」をつなぐ役割。
put together一つにまとめられる/組み合わされる受け身の動詞②(補われた are)本来は are put together。「ばらばらのものが合わさって一つになる」イメージの句動詞。ここでは are が省略されている形。
as a 3D image3D画像として前置詞句(役割・形)as は「〜として」。最終的に「どんな形でまとめられるか」を説明している部分。

読解のポイント

「受け身+and+受け身」の二段階処理をイメージする

この文は、主語はずっと The two images のまま変わらず、それに対して

  • are sent to our brain(脳に送られる)
  • (are) put together as a 3D image(3D画像としてまとめられる)

という2つの動作が and でつながっています。読解するときは、「2つの映像が → 脳へ送られる → 一つにまとめられる」という 処理の手順 をイメージすると、長く感じずに一気に意味をとりやすくなります。

「as a 3D image」の “as” は「〜として」

最後の as a 3D image は、まとめられた結果、「どういう形・役割になるか」を補足している部分です。as はここでは「〜として」という意味で、

  • work as a teacher(先生として働く)
  • use this as a guide(これを手引きとして使う)

と同じタイプの用法です。この文では、put together as a 3D image → 「3D画像という形にまとめられる」というニュアンスになります。読解の際には、「as + 名詞」で“役割・姿・形”を説明していると理解すると、いろいろな文章で応用がききます。

本日の記事の要約

今回の記事をAIが要約しました。ぜひリーディング練習にご利用ください!

 要約 日本語訳:
マリーは日記に、動物園への遠足のことを書きます。ライオンの目は前、シマウマの目は横についていることに気づき、飼育係に質問します。飼育係は、3Dで見るしくみや、ライオンなどの肉食動物がそれを狩りに使うこと、シマウマは横に目があるおかげで広く見渡して逃げられることを説明します。マリーはシマウマをかわいそうに思い、最後には「横に目があればお手伝いからも逃げられるのに」と冗談を言います。

先週のESEチャンク解説まとめ記事のご紹介

毎日の放送を追いかけている方も、ちょっと復習したい方必見です!
先週の放送でピックアップしたチャンクをまとめて解説した【週末まとめ記事】を公開しています。このまとめ記事では、ESEの内容を思い出しながら、日々の英語学習に役立つ重要なチャンクを一気に振り返ることができます。

「チャンクをしっかり覚えたい」「英語表現力を高めたい」「1週間分を効率よく復習したい」という方には特におすすめです。再放送のタイミングでの復習や、苦手なチャンクの再確認にも便利ですので、ぜひチェックしてみてくださいね。

ESEの放送について

NHKのラジオ番組「Enjoy Simple English(ESE)」は、月曜〜金曜の毎朝6:00〜6:05(再放送あり)に、NHKラジオ第2で放送されています。

※最新の放送スケジュールや放送内容の詳細は、NHKの公式サイトをご確認ください。

👉 NHK Enjoy Simple English 公式ページ(外部リンク)

また、聞き逃してしまった場合も、「NHKゴガク」サイトや「らじる★らじる」アプリを使えば、放送から1週間以内であれば何度でも聞き直すことができます。

番組の内容をより深く理解したい方には、公式テキストの利用もおすすめです
テキストには、毎日の英文スクリプトや語彙リストが掲載されており、学習効果を高めるのに非常に役立ちます。

📘 テキストは全国の書店や、Amazon・楽天ブックスなどのオンライン書店でも購入可能です。

NHKラジオ エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 2025年11月号[雑誌]【電子書籍】

価格:650円
(2025/10/29 10:30時点)
感想(0件)

ラジオ エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 2025年11月号

価格:690円
(2025/10/29 10:30時点)
感想(0件)

コメント

タイトルとURLをコピーしました