エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳&チャンク解説(12/16)

火曜日:日本の伝統的笑い!落語

このブログでは、NHKの英語ラジオ番組「Enjoy Simple English(エンジョイ・シンプル・イングリッシュ)」の内容をもとに、

  • 本文和訳
  • チャンク&単語解説
  • 英語での要約

を毎日更新しています。

毎週火曜日は「日本の伝統的笑い!落語 ”Rakugo”」です。落語という名のかたり芸に英語という名の風を吹き込みます。

本日のRakugoのストーリーはThe Never-Ending Dreamです。

「聞き取れなかったところを確認したい」
「ストーリーを理解してからもう一度聞きたい」
そんな方の学習補助として活用していただけたら嬉しいです。

また、チャンク&単語解説は、日常会話で役立つものやESEで頻繁に出てくるものをピックアップして解説しています。隙間時間の学び直し等にも有効に活用できると思います。

ではさっそく、今日の内容を見ていきましょう!

The Never-Ending Dream(天狗裁き):和訳

1ページ目

Narration:キハチは夕食の前に昼寝をしている。眠っているあいだに、話したり、笑ったり、そして泣いたりする。妻のミツは心配になり、キハチを起こす。

Mitsu:キハチ? 起きて! 悪い夢を見ていたのよ。大丈夫?
Kihachi:え?
Mitsu:寝言を言っていたわ。どんな夢を見ていたの?
Kihachi:夢なんて見ていなかったよ。
Mitsu:ほんとうに? どうして教えてくれないの? 夢の中にほかの女の人が出てきたんでしょう?
Kihachi:いや。
Mitsu:ふんっ。ウソをついていると思うわ。
Kihachi:ウソなんかついてない!
Narration:隣の家のトクがこれを聞いて、やってくる。

2ページ目

Toku:おいおい、どうしてケンカしてるんだい?
Mitsu:キハチが夢のことを話してくれないの。きっと、ほかの女の人の夢を見ていたんだと思うわ。
Toku:キハチ、外に出て話そう。
Kihachi:わかった。
Toku:それで、そのもう一人の女の人って誰なんだい?
Kihachi:えっ、どんな女の人のこと?
Toku:キハチ、オレは親友だろ。どうして話してくれないんだ?
Narration:ちょうどそのとき、町の裁判官が通りかかる。
Judge:キハチ? トク? 何があったんだ?
Toku:キハチが夢のことを話してくれないんです。
Judge:(笑って)夢のことでケンカしていたのかね? もっと重大な話かと思ったよ。トク、もう家に帰りなさい。

3ページ目

Toku:ふん。もう帰るよ!
Judge:さて、キハチ。どんな夢を見ていたんだ? 私は裁判官だから、誰にも言わないよ。何でも話していいんだ。
Kihachi:ええと、何の夢も見ていませんでしたよ。
Judge:なぜウソをつく? 裁判官にウソをつくのはよくないぞ。
Kihachi:本当のことを言っています!
Judge:私は信じない。おまえは何かを隠している。それが気に入らん。あの木におまえを縛りつけて、夢の話をするまで置いておくぞ。
Kihachi:えっ?! やめてくれ! ああ、何かについて夢を見ていればよかったのに。
Narration:裁判官はキハチを木に縛りつけ、その場を去る。やがて夜になる。突然、とても強い風が吹き、キハチを空中へと持ち上げる。風は彼を山の中へ運んでいく。

4ページ目

Tengu:キハチ、キハチ!
Narration:森の精霊テングが、キハチの目の前に立っている。
Tengu:あの裁判官は、おまえが夢の話をしなかったから木に縛りつけたんだ。そんなの不公平だ。
Kihachi:そうだよ、不公平だ。助けてくれて本当にうれしい。ありがとう!
Tengu:どういたしまして。それで、どんな夢を見ていたんだ?

5ページ目

Kihachi:え? 何の夢も見ていなかったよ。もうたくさんだ! 家に帰る!
Tengu:おい、待て! オレはおまえの命を助けたんだぞ。だから夢のことを話すべきだと思う。もし話さなかったら、おまえを料理して夕食に食べてしまうぞ!
Kihachi:や、やめてくれ! 食べないで! ああっ! 助けて!
Mitsu:……キハチ? 起きて? 悪い夢を見ていたのよ。大丈夫?

日常生活で使えるチャンク&単語解説

ここでは日常生活で使えるチャンク(言葉のひとまとまり)や単語の解説をします。

チャンク&単語帳

以下のチャンクや単語をタップすると、日本語訳が出てくるので、訳を見ずに意味がわかるか挑戦してみてください!

うたた寝をする、昼寝をする

隣の

裁判官(町奉行)

チャンクPickUP

I’ve had enough of this!
(日本語訳)もううんざりだ!/もういい加減にして!

構成パーツの解説

パーツ意味機能補足
I’ve私は〜してきた/〜してしまった主語+現在完了の助動詞I have の短縮形。ここでは「今までずっと〜してきた結果、もう限界」というニュアンスを作る土台。
had持っている・経験しているhave の過去分詞「十分に味わった/経験した」というイメージ。have+enough で「十分すぎるほど経験した→もうたくさん」。
enoughもう十分なほど程度を表す語ここでは「これ以上はいらないくらい」という否定的な「十分」。
of thisこの状況を/このことを対象をしめすthis は「今目の前で起きていること・話していること」を指す。of this で「この件についてはもう十分」。
(感嘆符)強い感情を表すイライラ、怒り、あきれなどの感情を強く表す。落ち着いたトーンなら、ピリオドで softer にもできる。

I’ve had enough of this. は、もう我慢の限界」「これ以上続くのは嫌だという 強い不満・うんざり感 を表すフレーズで「少し前から続いていたイヤな状況」に対して爆発するときの一言です。
I’ve had は現在完了形で、「これまでずっと〜してきた結果、今こういう状態」という時間の広がりを含みます。

日常会話例

– A : We’ve been in this office since 8 a.m.
B : Yeah… I’ve had enough of this. Let’s take a break.
( A:朝の8時からずっとオフィスだよ。
  B:ほんとだよ…もううんざりだ。ちょっと休憩しよう。)

I’ve had enough of this rain. I just want to see the sun.
(この雨にはもううんざり。太陽が見たいよ。)

PickUP長文読解

Enjoy Simple Englishでは関係代名詞等を用いた長い一文がよく出てきます。そこで、ストーリーに出てきた長文の構造や意味などを確認する中で、関係代名詞などの構文に強くなって、長文読解への抵抗をなくしましょう!

今回の一文
“I will tie you to that tree and leave you there until you tell me about your dream.”
(日本語訳)おまえをあの木にくくりつけて、夢の話をするまで、そこに放っておくぞ。

構成パーツの解説

パーツ意味機能補足
I will私は〜するつもりだ/〜してやる話し手の強い意志・未来の行動ここでは「これからこうするぞ」という脅しに近い will。
tie you to that treeおまえをあの木につなぐ/くくりつける行動①tie A to B=「AをBに縛る・くくる」。you が A、that tree が B。
andそして/それから行動をつなぐ接続詞「Aして、そしてBする」という動作の連続を表す。
leave you thereおまえをそこに放っておく行動②leave 人 場所 で「〜をその場所に置き去りにする」の意味。there は「あの木のところ」。
until you tell me about your dreamおまえが夢のことを私に話すまで行動②の「いつまで」を示すuntil S V で「SがVするまでずっと」。ここでは「話すまで、そのままにしておく」という時間の範囲を表す。

読解のポイント

「2つの動作」+「いつまで?」の三段構造で読む

この文は一見長く見えますが、実は構造はシンプルで、

  1. tie you to that tree(木に縛る)
  2. and leave you there(そこに放置する)
  3. until you tell me about your dream(夢を話すまで)

という、「連続する2つの動作」と「いつまでそれを続けるか」という時間の条件が組み合わさった文です。長文を読むときは、まず AとB(動き)、次に C(条件・ゴール) という順番で分けて捉えると理解しやすくなります。

tie A to B と leave A 場所:動詞+前置詞のかたまりで覚える

この文には、「絵が浮かびやすい動作表現」が2つ出てきます。

  • tie A to B
    ロープやひもで「AをBに縛りつける/くくりつける
    • tie a dog to a post
    • tie the boat to the dock
  • leave A 場所
    Aをその場所に置いたままにしておく/置き去りにする
    • leave your bag here
    • leave the door open

読解のときは、tie you to that treeleave you there を、それぞれ一つのチャンクとして読んでしまうと楽になります。単語を一語ずつ追うより、「木に縛る → その場に放置」という流れで映像化する意識が大事です。

until節は「ゴールの合図」として読む

until you tell me about your dream は、「どこがゴールか」を示すパーツです。

  • until=〜するまで
  • you tell me about your dream=君が夢のことを私に話す

つまり、夢の話をするその瞬間まで、ずっと縛って放っておくという意味になります。ポイントは、leave you there とセットで読むことです。

leave you there until you tell me about your dream

「話すまで放置」なので、「未来に一瞬だけ起きる出来事(話す)」をゴールとして、その手前を全部「そのまま」にするイメージです。読解するときは、「until が出てきたら、“どこまで続くのか” を説明している」と意識して読むと、時間のイメージがつかみやすくなります。

本日の記事の要約

今回の記事をAIが要約しました。ぜひリーディング練習にご利用ください!

要約 日本語訳:
キハチは夕食前に昼寝をし、寝言を言います。妻のミツは、ほかの女の人の夢を見ているのだと思います。隣人のトクや町の裁判官も夢の内容を聞き出そうとし、裁判官はキハチを木に縛りつけます。強い風がキハチを山へ運び、そこにテングが現れてやはり夢の話を迫り、食べるとまで脅します。その瞬間、キハチは夢から目を覚まします。

先週のESEチャンク解説まとめ記事のご紹介

毎日の放送を追いかけている方も、ちょっと復習したい方必見です!
先週の放送でピックアップしたチャンクをまとめて解説した【週末まとめ記事】を公開しています。このまとめ記事では、ESEの内容を思い出しながら、日々の英語学習に役立つ重要なチャンクを一気に振り返ることができます。

「チャンクをしっかり覚えたい」「英語表現力を高めたい」「1週間分を効率よく復習したい」という方には特におすすめです。再放送のタイミングでの復習や、苦手なチャンクの再確認にも便利ですので、ぜひチェックしてみてくださいね。

ESEの放送について

NHKのラジオ番組「Enjoy Simple English(ESE)」は、月曜〜金曜の毎朝6:00〜6:05(再放送あり)に、NHKラジオ第2で放送されています。

※最新の放送スケジュールや放送内容の詳細は、NHKの公式サイトをご確認ください。

👉 NHK Enjoy Simple English 公式ページ(外部リンク)

また、聞き逃してしまった場合も、「NHKゴガク」サイトや「らじる★らじる」アプリを使えば、放送から1週間以内であれば何度でも聞き直すことができます。

番組の内容をより深く理解したい方には、公式テキストの利用もおすすめです
テキストには、毎日の英文スクリプトや語彙リストが掲載されており、学習効果を高めるのに非常に役立ちます。

📘 テキストは全国の書店や、Amazon・楽天ブックスなどのオンライン書店でも購入可能です。

ラジオ エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 2025年12月号

価格:690円
(2025/11/29 15:52時点)
感想(0件)

NHKラジオ エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 2025年12月号[雑誌]【電子書籍】

価格:650円
(2025/11/29 15:53時点)
感想(0件)

コメント

タイトルとURLをコピーしました