エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳&チャンク解説(10/2)

木曜日:マリーのハテナ日記

このブログでは、NHKの英語ラジオ番組「Enjoy Simple English」の内容をもとに、

  • 本文和訳
  • チャンク&単語解説
  • 英語での要約

を毎日更新しています。

10月度からは、これまでの内容と異なり、2021年4月に放送されたものの再放送になります。
これから毎週木曜日は「マリーのハテナ日記”Marie the Scientist”」です。身の回りに始まり宇宙の果てまで少女マリーが見つけた科学の「なぜ?」に<大人>たちはいかに答えるのか。難問への超シンプルな説明に耳を傾けてみましょう。

本日のMarie the ScientistのストーリーはWhy Do Parrots Copy Our Words?です。

「聞き取れなかったところを確認したい」
「ストーリーを理解してからもう一度聞きたい」
そんな方の学習補助として活用していただけたら嬉しいです。

また、チャンク&単語解説は、日常会話で役立つものやESEで頻繁に出てくるものをピックアップして解説しています。隙間時間の学び直し等にも有効に活用できると思います。

ではさっそく、今日の内容を見ていきましょう!

Why Do Parrots Copy Our Words?(オウムはなぜ人間の言葉をマネするの?):和訳

1ページ目

Narration (Marie):親愛なる日記へ。きょう私は学校から帰ってきたのに、ダニエルが迎えに来てくれませんでした!彼は床に横になっていて、具合が悪そうでした。そこで母と私は彼を獣医に連れて行きました。獣医というのは動物のお医者さんのことです。あ、ダニエルはプードルです。私は彼を三年間飼っていて、とても愛しています。医者がダニエルを診て、ペットフードの食べ過ぎで具合が悪くなっていると私たちに言いました。ああ、ダニエル……彼はいつも食べ過ぎるの。私はお医者さんにお礼を言って、それから……

Parrot:ありがとう!ありがとう!

Narration (Marie):私は鳥かごから、私の言葉をまねする声を聞きました!のぞき込むと、中にオウムがいました。とっても可愛かった!私は「こんにちは!」と言って、それから……

Parrot:こんにちは!こんにちは!

Narration (Marie):またしゃべった!とてもおかしくて笑っちゃった!私はお医者さんに尋ねました……

Marie:どうしてそのオウムは私の言葉をまねしたの?

2ページ目

Vet:オウムは“まね”をしているわけじゃないんだよ。

Marie:でも同じ言葉を言ってました!

Vet:彼らは会話をしているつもりなんだ。

Marie:私に話しかけてるの?わあ!人間の言葉を話せるなんて知らなかった!

Vet:うん、さっき「彼らは話していると思っている」と言ったのを覚えておいて。このオウムは赤ちゃんのころから私たちと一緒にいるから、自分は鳥ではなく人間だと思っているんだ。

Marie:すごい!

Vet:鳥はふつう、歌うことで互いに“話し”ます。鳥のさえずりが聞こえるとき、それはコミュニケーションなんだ。特にオウムはコミュニケーションが大好きだよ。もしオスのオウムがメスの歌声を聞くと、メスに“話しかける”ために歌い返す。自分の気持ちを表現して、相手に届いていることを確かめているんだ。

Marie:なるほど。つまりこのオウムは私の言葉をまねしているんじゃなくて、私とコミュニケーションを取ろうとしているのね!

Vet:そのとおり!それにオスの鳥はメスの鳥より“おしゃべり”なんだ。そうやって注意を引こうとするからね!

3ページ目

Marie:先生、このオウムはオスだって言いましたか?

Vet:うん。君のことが好きなんだと思うよ。

Marie:わあ、鳥が私に恋してる!

Vet:マリー、鳥は声帯がなくても“話す”ことができるって知っていたかい?

Marie:知らなかったわ。声帯って何?私は持ってるの?

Vet:あるよ。のどの上のほうにあって、そこを通る空気を震わせる。だから声が出るんだ。鳥には声帯はない。体の別の部分を使って、あの複雑で美しい歌を作るんだ。

4ページ目

Marie:新しいことを教えてくれてありがとうございます、先生!

Dog:ワン、ワン!

Vet:ダニエル!君もマリーが好きなんだよね。

Narration (Marie):私たちはダニエルの薬をもらって動物病院を出ました。私はオウムのことを話すのがやめられませんでした。すると翌日、両親が新しいペットのオウムを買ってくれたの!名前はサンダーバードです。

Marie:こんにちは、サンダーバード!こんにちは!サンダーバード……

Narration (Marie):彼が「自分も私たちの仲間だ」と思うには、もう少し時間が必要みたい……。

日常生活で使えるチャンク&単語解説

ここでは日常生活で使えるチャンク(言葉のひとまとまり)や単語の解説をします。

チャンク&単語帳

以下のチャンクや単語をタップすると、日本語訳が出てくるので、訳を見ずに意味がわかるか挑戦してみてください!

〜を出迎える、〜に挨拶する

床の上に寝そべっていた

獣医(veterinarianの短縮形)

声帯

複雑な

チャンクPickUP

So my mother and I took him to a vet.
(日本語訳)それで、母と私は彼を獣医のところへ連れて行きました。

構成パーツの解説

パーツ意味機能補足
Soそれで/だから理由→結果の接続直前の出来事を受けて結論・行動を導くカジュアルなつなぎ。文頭に置くのが口語的。
my mother and I母と私が主語英語では自分を最後に置くのが礼儀正しい順。
took連れて行った/持って行った動詞(過去)take A to B=「AをBへ連れて(持って)行く」。go ではなく take を使う点が核心。
him彼を(=犬のダニエル)目的語(人称代名詞)対象が人・動物どちらでも可。ものなら it
to a vet獣医へ/動物病院へ方向・到達点a は「どこかの(特定でない)獣医」。常連なら to the vet’s と所有格店名も自然。

took A to Bは、「AをBへ連れて(持って)行く」という移動+目的語のフレームで、話し言葉では非常に汎用性が高い表現です。take の直接目的語は連れて行く対象(人・物)で、to+場所は前置詞句になります。英語では普通「動詞+目的語+前置詞句」の順で並べるので、take(人・物) to 場所となります。
似た単語でgobringがありますが、それぞれニュアンスが違います。
go to だと連れて行くニュアンスが薄く、ただ行っただけになります。また、bring だとこちら側へ持ってくるというニュアンスになります。なので、使い分けに注意が必要です。

日常会話での応用表現

Can I take you to the station?
(駅までお送りしましょうか。)

We took the kids to a museum after lunch.
(昼食のあと、子どもたちを博物館に連れて行きました。)

PickUP長文読解

Enjoy Simple Englishでは関係代名詞等を用いた長い一文がよく出てきます。そこで、ストーリーに出てきた長文の構造や意味などを確認する中で、関係代名詞などの構文に強くなって、長文読解への抵抗をなくしましょう!

今回の一文
“They are at the top of your throat, and they shake the air that passes through them.”
(日本語訳)それらはあなたの喉のいちばん上にあり、そこを通る空気を震わせます。

構成パーツの解説

パーツ意味機能補足
Theyそれらは主語(複数代名詞)直前で説明された vocal cords(声帯) を指す。
are at the top of ~〜のいちばん上にある位置を示す述語at the top of your throat=「喉の上部に」。
your throatあなたの喉前置詞の目的語体部位+所有格の基本パターン。
andそして等位接続詞同一主語の並列述語を結ぶ。
they shake ~それらは〜を震わせる述語②一般事実の現在。shake=「振動させる」。
the air空気を目的語特定の空気=「その場所を通る空気」。
that passes through themそれらを通過する関係代名詞節(限定)thatair を修飾。that は主語位置なので省略不可。
through themそれらを通って前置詞+代名詞through=「通り抜けて」。by/over では意味が変わる。

読解のポイント

情報の順序:位置 → 働き の二段構成

文はまず are at the top of your throat で「どこにあるか」を提示し、and でつないで they shake the air … と「何をするか」に進みます。英語の説明文は「場所・定義→機能・作用」の順で置くと理解がスムーズになります。同じ主語 they を繰り返すのも、読み手の負荷を下げる工夫です。

関係代名詞節で対象を限定する

the air that passes through them 「彼ら(声帯)を通る空気」という限定情報です。ここでの that は関係節内の主語(that passes)なので省略できません。もし that を落とせるのは、関係節内で 目的語 になるときだけです(例:the air (that) we breathe は省略可)。

本日の記事の要約

今回の記事をAIが要約しました。ぜひリーディング練習にご利用ください!

 要約 日本語訳:
マリーは学校から帰ると犬のダニエルが具合悪そうだったため、母と動物病院へ。そこで自分の言葉をまねするオウムの声を聞く。獣医は、オウムは会話しているつもりで、オスは注目を引くためによくしゃべり、鳥は声帯なしで歌うと説明。オウムはマリーを好いている様子。翌日、両親は「サンダーバード」というオウムを買ってくれる。

先週のESEチャンク解説まとめ記事のご紹介

毎日の放送を追いかけている方も、ちょっと復習したい方必見です!
先週の放送でピックアップしたチャンクをまとめて解説した【週末まとめ記事】を公開しています。このまとめ記事では、ESEの内容を思い出しながら、日々の英語学習に役立つ重要なチャンクを一気に振り返ることができます。

「チャンクをしっかり覚えたい」「英語表現力を高めたい」「1週間分を効率よく復習したい」という方には特におすすめです。再放送のタイミングでの復習や、苦手なチャンクの再確認にも便利ですので、ぜひチェックしてみてくださいね。

ESEの放送について

NHKのラジオ番組「Enjoy Simple English(ESE)」は、月曜〜金曜の毎朝6:00〜6:05(再放送あり)に、NHKラジオ第2で放送されています。

※最新の放送スケジュールや放送内容の詳細は、NHKの公式サイトをご確認ください。

👉 NHK Enjoy Simple English 公式ページ(外部リンク)

また、聞き逃してしまった場合も、「NHKゴガク」サイトや「らじる★らじる」アプリを使えば、放送から1週間以内であれば何度でも聞き直すことができます。

番組の内容をより深く理解したい方には、公式テキストの利用もおすすめです
テキストには、毎日の英文スクリプトや語彙リストが掲載されており、学習効果を高めるのに非常に役立ちます。

📘 テキストは全国の書店や、Amazon・楽天ブックスなどのオンライン書店でも購入可能です。

NHKラジオ エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 2025年10月号[雑誌]【電子書籍】

価格:650円
(2025/9/28 09:59時点)
感想(0件)

ラジオ エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 2025年10月号

価格:690円
(2025/9/28 10:15時点)
感想(0件)

コメント

タイトルとURLをコピーしました