このブログでは、NHKの英語ラジオ番組「Enjoy Simple English」の内容をもとに、
- 本文和訳
- チャンク&単語解説
- 英語での要約
を毎日更新しています。
毎週月曜日は「オリジナル・ショート・ストーリー”Short Stories”」です。英語で味わうたった5分のショート・ショート。見え隠れするのは喜怒哀楽の人間模様です。
今回のShort Storiesのストーリーは「False Eyelashes」です。
「聞き取れなかったところを確認したい」
「ストーリーを理解してからもう一度聞きたい」
そんな方の学習補助として活用していただけたら嬉しいです。
また、チャンク&単語解説は、日常会話で役立つものやESEで頻繁に出てくるものをピックアップして解説しています。隙間時間の学び直し等にも有効に活用できると思います。
ではさっそく、今日の内容を見ていきましょう!
False Eyelashes(ツケまつ毛):和訳
1ページ目
Sakurakoji:すみません、『The Spotlight』誌の劇場担当の記者の方ですか?
Matsushima:はい、私です。マツシマと申します。
Sakurakoji:お待たせしてすみません、マツシマさん。シブヤ・オペラ・カンパニーのサクラコウジ・レイカです。
Matsushima:あっ、サクラコウジさんですか?今日は取材させていただいてありがとうございます。
Sakurakoji:こちらこそ。うちのオペラ団のことをお話しするのはいつでも嬉しいです。
Matsushima:ええっと、その……失礼かもしれませんが、舞台に立っている時と今とでは、ずいぶん印象が違いますね。
Sakurakoji:本当ですか?どこが違います?
Matsushima:ええっと、その、今は普通の人って感じで……。
Sakurakoji:ははは。みんなそう言うんですよ。舞台は夢の世界ですから、大きくてカラフルな衣装を着て、遠くから見ているお客さんにも私たちの気持ちが伝わるようにしたいんです。メイクはその助けになるんですよ。
2ページ目
Matsushima:そうですね。舞台の上だと、サクラコウジさんの目がすごく大きく見えます。
Sakurakoji:本当の目はそんなに大きくないから、残念だと思ったりしますか?
Matsushima:ごめんなさい、そんなつもりじゃ……。
Sakurakoji:大丈夫ですよ。母も同じことを言いますから。
Matsushima:でも、今の目も好きですよ。とてもきれいです。あなたのような目をした彼女がほしいです。
Sakurakoji:まあ、ありがとうございます。
Matsushima:すみません!今のは忘れてもらえますか?
Sakurakoji:いいですよ。ところで、私は舞台ではつけまつげを二重につけているんです。
Matsushima:二重に?どうやって?
Sakurakoji:重ねてつけるんです。
Matsushima:わあ。
Sakurakoji:二重につけると、小さい目でもずっと大きく見えるんですよ。でも……。
Matsushima:でも?
Sakurakoji:まばたきするたびに、つけまつげが音を立てるんです。鳥の羽みたいな音ですよ。スウッシュ、スウッシュって。
Matsushima:すごい……。
Sakurakoji:試してみますか?
3ページ目
Matsushima:僕が?ここで?
Sakurakoji:ええ。目を閉じてください。私がつけてあげます。
Matsushima:これはすごいですね!妹も母も、あなたのオペラ団の大ファンなんです。サクラコウジさんが僕に直接つけまつげをつけてくれたなんて聞いたら、大喜びですよ。写真を送ってもいいですか?
Sakurakoji:動かないでください、マツシマさん。糊がすぐ乾きますから。そして、はい、もう動いて大丈夫ですよ。今、写真を撮りますね。
Matsushima:なんだか……変な感じです。目に蝶々がとまっているみたいだ!こんなまつげをつけたまま歌って踊れるなんて信じられません。
4ページ目
Sakurakoji:いつもこうしているので、今では全然平気なんですよ。
Matsushima:でも、さっき言っていたスウッシュって音は聞こえません。
Sakurakoji:あはは。あれは冗談です!
Matsushima:えっ。本気にしてました!
Waiter:いらっしゃいませ。ご注文はお決まりですか?
Matsushima:飲み物を選ぶのを忘れていました。サクラコウジさん、何にしますか?
Sakurakoji:オレンジジュースをお願いします。
Matsushima:では、オレンジジュースを一つと、コーヒーを一つお願いします。
Waiter:うわっ!
Matsushima:しまった。つけまつげを外すのを忘れてた!
日常生活で使えるチャンク&単語解説
ここでは日常生活で使えるチャンク(言葉のひとまとまり)や単語の解説をします。
チャンク&単語帳
以下のチャンクや単語をタップすると、日本語訳が出てくるので、訳を見ずに意味がわかるか挑戦してみてください!
ツケまつ毛
どういたしまして(お礼への返答)
無礼な、不躾な
接着剤
うわあ!(驚いた時などに発する声)
チャンクPickUP
Thank you for letting me interview you today.
(日本語訳)今日はインタビューさせてくださって、ありがとうございます。
構成パーツの解説
| パーツ | 意味 | 文法・役割 | 補足 |
|---|---|---|---|
| Thank you | ありがとう | 感謝を述べる決まり文句 | フォーマル・カジュアルどちらでも使える基本表現 |
| for letting me 〜 | 私に〜させてくれて | 前置詞 for + 動名詞 letting のかたまり | 「〜することを許してくれたことに対して」感謝している、というニュアンス |
| let me interview you | 私にあなたにインタビューさせる | let + 人 + 動詞の原形 = 「人に〜させる/〜するのを許す」 | 「interview you」が「あなたに取材する」という意味 |
| today | 今日 | 時を表す副詞 | 文末に置いて「今日は特に〜」という限定をしている |
Thank you for letting me 〜 は、「〜させてくださってありがとうございます。」という相手が「許可してくれたこと」「機会を与えてくれたこと」に感謝する表現です。let のあとは “動詞の原形”が来ること、「物をもらったとき」ではなく「行動を許してくれた」ときに使用することなどが注意点です。
日常会話での応用表現
– Thank you for letting me join the project.
(このプロジェクトに参加させてくださってありがとうございます。)
– Thank you for letting me stay at your place last night.
(昨夜はお宅に泊まらせてくれてありがとうございました。)
PickUP長文読解
Enjoy Simple Englishでは関係代名詞等を用いた長い一文がよく出てきます。そこで、ストーリーに出てきた長文の構造や意味などを確認する中で、関係代名詞などの構文に強くなって、長文読解への抵抗をなくしましょう!
今回の一文
“I don’t want to be impolite, but you look very different when you are on the stage.”
(日本語訳)失礼なことは言いたくないのですが、あなたは舞台に立っているときと今とでは、ずいぶん印象が違いますね。
構成パーツの解説
| パーツ | 文法・役割 | 意味 | 補足 |
|---|---|---|---|
| I don’t want to be impolite | 主節① | 失礼にはなりたくないのですが | want to be 〜 で「〜になりたくない」。impolite は「失礼な」。発言の前置きで相手への配慮を示す。 |
| but | 接続詞(逆接) | でも/しかし | 前置き(失礼になりたくない)と、本題(見た目が違う)をつなぐ。「前置き → 本音」の橋渡し。 |
| you look very different | 主節② | あなたはとても違って見えます | look+形容詞で「〜に見える」。ここでは「印象がずいぶん違って見える」という意味。 |
| when you are on the stage | 時を表す副詞節 | あなたが舞台に立っているときは | when S V で「SがVするとき」。on the stage で「舞台の上で/舞台上にいるとき」。普段の姿と対比されている。 |
読解のポイント
「前置き+本音」という英語らしいクッション表現
文の前半 I don’t want to be impolite は、内容的には本題ではありません。ここは、「ちょっと失礼なことを言うかもしれないけど、悪気はないですよ」という クッション(前置き) です。
when節は「いつそう見えるのか」を説明するだけ
when you are on the stageは、「いつそう見えるのか」を限定する部分です。ここでのポイントは、when節は「条件」ではなく「時」ということです。
本日の記事の要約
今回の記事をAIが要約しました。ぜひリーディング練習にご利用ください!
要約 日本語訳:
サクラコウジというオペラ歌手が、劇場記者のマツシマとカフェでインタビューのために会います。マツシマは、舞台の上と普段の姿がとても違うことに驚き、ふたりは衣装やメイク、サクラコウジの大きな目の話をします。サクラコウジは舞台ではつけまつげを二重につけていると説明し、マツシマにもつけてあげることにします。彼は変な感じがしつつも喜びますが、ウェイターが来たとき、その姿に驚かれ、まつげを外し忘れていたことに気づきます。
先週のESEチャンク解説まとめ記事のご紹介
毎日の放送を追いかけている方も、ちょっと復習したい方も必見です!
先週の放送でピックアップしたチャンクをまとめて解説した【週末まとめ記事】を公開しています。このまとめ記事では、ESEの内容を思い出しながら、日々の英語学習に役立つ重要なチャンクを一気に振り返ることができます。
「チャンクをしっかり覚えたい」「英語表現力を高めたい」「1週間分を効率よく復習したい」という方には特におすすめです。再放送のタイミングでの復習や、苦手なチャンクの再確認にも便利ですので、ぜひチェックしてみてくださいね。
ESEの放送について
NHKのラジオ番組「Enjoy Simple English(ESE)」は、月曜〜金曜の毎朝6:00〜6:05(再放送あり)に、NHKラジオ第2で放送されています。
※最新の放送スケジュールや放送内容の詳細は、NHKの公式サイトをご確認ください。
👉 NHK Enjoy Simple English 公式ページ(外部リンク)
また、聞き逃してしまった場合も、「NHKゴガク」サイトや「らじる★らじる」アプリを使えば、放送から1週間以内であれば何度でも聞き直すことができます。
番組の内容をより深く理解したい方には、公式テキストの利用もおすすめです。
テキストには、毎日の英文スクリプトや語彙リストが掲載されており、学習効果を高めるのに非常に役立ちます。
📘 テキストは全国の書店や、Amazon・楽天ブックスなどのオンライン書店でも購入可能です。
ラジオ エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 2025年12月号 価格:690円 |
NHKラジオ エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 2025年12月号[雑誌]【電子書籍】 価格:650円 |




コメント